הורים יקרים, אם בבית שלכם מדברים וכותבים בשפה שאינה עברית – למשל, שפת האם שלכם – ייתכן שאתם שמים לב שהילד שלכם מתקשה בלימודים בבית הספר, במיוחד בעברית. חשוב להבין שזה לא אומר שהוא "לא חכם" או "לא מסוגל", אלא שהוא מתמודד עם אתגר ייחודי של חיים בין שתי שפות.
כאשר בבית מדברים וכותבים בשפת האם, הילד נחשף לעברית רק במסגרת בית הספר. המשמעות היא שהעברית נשארת שפה "רשמית" בלבד – שפה של שיעורים, מבחנים וספרי לימוד – ולא שפה חיה ונושמת בחיי היומיום שלו. לעומת זאת, שפת האם היא השפה שבה הוא חושב, מבטא את עצמו ומרגיש הכי בנוח. הפער הזה יוצר קשיים שיכולים להתבטא בכמה תחומים:
אוצר מילים מוגבל בעברית: הילד מכיר מילים בסיסיות, אבל מתקשה במילים מורכבות או מושגים לימודיים.
קושי בהבנת טקסטים: טקסטים בבית הספר עלולים להיראות לו מסובכים, גם אם הוא מבין את הרעיון הכללי.
קושי בהבעה: הילד עשוי להתקשות לנסח תשובות, לכתוב חיבורים או להשתתף בדיונים בכיתה.
גם אתם כהורים מתמודדים עם אתגרים דומים
חשוב לזכור שלרוב, גם ההורים חווים קשיים דומים לאלו של הילד. אם עברית אינה שפת האם שלכם, ייתכן שגם אתם מתמודדים עם אתגרים בשפה – בין אם זה בעבודה, במפגש עם מוסדות, או אפילו בתקשורת עם המורים של הילד. לדוגמה: קושי בהבנת מכתבים מבית הספר: מכתבים או הודעות מהמורים בעברית עשויים להיות מורכבים להבנה, במיוחד אם הם כוללים מושגים מקצועיים או פורמליים.
תחושת חוסר ביטחון בשיחה בעברית: ייתכן שאתם מרגישים לא בנוח לדבר בעברית מול מורים, אנשי מקצוע או אפילו מול חברים של הילד.
פערים תרבותיים: מעבר לשפה, ייתכן שאתם מרגישים פערים גם בתרבות ובציפיות של מערכת החינוך הישראלית, מה שעלול להוסיף לתחושת הבלבול או הקושי.
האתגרים הללו משפיעים לא רק עליכם, אלא גם על הילד. ילדים קולטים את התחושות של ההורים, ואם אתם חווים תסכול או חוסר ביטחון בעברית, זה עשוי להשפיע גם על תחושת הביטחון של הילד בלמידת השפה.
מה אומרים המחקרים על דו- לשוניות ולמידה?
יתרונות הדו- לשוניות
מחקרים מראים שילדים דו- לשוניים נהנים מיתרונות קוגניטיביים משמעותיים, כמו גמישות מחשבתית, יכולת פתרון בעיות, וריכוז גבוה יותר. עם זאת, היתרונות הללו באים לידי ביטוי רק כאשר הילד שולט היטב בשתי השפות. כאשר יש פער משמעותי בין שפת האם לשפה השנייה (במקרה הזה, עברית), הילד עלול לחוות קשיים לימודיים ורגשיים.
"תקופת השקט" בדו- לשוניות
מחקרים בתחום רכישת שפה שנייה מצביעים על כך שילדים דו- לשוניים עשויים לעבור "תקופת שקט" שבה הם מבינים את השפה השנייה (עברית), אך מתקשים להשתמש בה באופן פעיל. תקופה זו היא טבעית, אך אם היא נמשכת זמן רב מדי, היא עלולה להוביל לפערים לימודיים. לכן, חשוב לעודד את הילד להשתמש בעברית באופן פעיל, אך בצורה נעימה ולא מלחיצה.
חשיבות החשיפה לשפה השנייה
מחקרים מראים שכדי שילד יוכל לשלוט בשפה שנייה, הוא זקוק לחשיפה משמעותית לשפה זו – לא רק בבית הספר, אלא גם בבית ובחיי היומיום. חשיפה זו יכולה לכלול שיחות, קריאה, צפייה בתכנים, ומשחקים בשפה השנייה. ככל שהחשיפה מגוונת יותר, כך הילד יוכל לפתח את השפה בצורה רחבה ומעמיקה יותר.
השפעת שפת האם על רכישת שפה שנייה
שפת האם של הילד משפיעה על הדרך שבה הוא לומד שפה שנייה. לדוגמה, אם שפת האם שונה מאוד מעברית מבחינת מבנה המשפט, אוצר המילים או הצלילים, הילד עשוי להתקשות יותר ברכישת העברית. עם זאת, כאשר שפת האם נתפסת כמשאב ולא כמכשול, היא יכולה לשמש גשר ללמידת העברית.
חשיבות החשיפה לשפה השנייה גם בטלפון הנייד
הטלפון הנייד הוא חלק בלתי נפרד מחיי היומיום של הילדים, ולכן הוא יכול לשמש כלי מצוין לחשיפה לשפה השנייה. הנה כמה דרכים לשלב את השפה העברית בשימוש בטלפון:
שינוי שפת הממשק לעברית: שינוי שפת הטלפון לעברית יכול לעזור לילד להתרגל למילים יומיומיות ולמושגים טכנולוגיים בעברית.
שימוש באפליקציות חינוכיות בעברית: אפליקציות ללימוד שפה, משחקי מילים, או אפליקציות קריאה בעברית יכולות להפוך את הלמידה למהנה ומעשירה.
צפייה בתכנים בעברית: עידוד הילד לצפות בסרטונים, סדרות או תוכן חינוכי בעברית דרך הטלפון.
שיחות והתכתבויות בעברית: אם הילד משתמש בטלפון להתכתבויות או שיחות, נסו לעודד אותו לכתוב ולהתכתב בעברית עם חברים או בני משפחה.
השימוש בטלפון הנייד יכול להפוך את החשיפה לעברית לחלק טבעי מהשגרה, ולחזק את השליטה בשפה בצורה חווייתית ונגישה.
איך אפשר להתמודד יחד עם האתגרים?
היו פתוחים עם הילד
שתפו את הילד בכך שגם אתם מתמודדים עם אתגרים בשפה, אבל הדגישו שאתם רואים בזה הזדמנות ללמוד ולהשתפר יחד. זה יכול לחזק את תחושת השותפות והביטחון שלו.
למדו יחד עם הילד
אם גם אתם מרגישים צורך לשפר את העברית שלכם, הפכו את זה לפעילות משפחתית. למשל:
קראו יחד ספרים בעברית.
צפו בתוכניות טלוויזיה או סרטים בעברית ודברו עליהם.
שחקו משחקי מילים או אפליקציות חינוכיות בעברית.
שדרו גישה חיובית
גם אם אתם חווים תסכול מהשפה, נסו לשדר לילד גישה חיובית. הדגישו את היתרונות שביכולת לדבר שתי שפות, ואת החשיבות של העברית ככלי להצלחה בבית הספר ובחיים.
פנו לעזרה מקצועית
אם אתם מרגישים שהקשיים שלכם או של הילד משמעותיים, אל תהססו לפנות לעזרה מקצועית. ישנם מורים פרטיים, תוכניות תמיכה בעברית כשפה שנייה, ואפילו קבוצות הורים שיכולות לעזור לכם להתמודד עם האתגרים.
השווה לClaude 3.5 Sonnet
אתם לא לבד
כהורים, אתם מתמודדים עם אתגר כפול – לשמור על שפת האם והתרבות המשפחתית, ובמקביל לעזור לילד להשתלב ולהצליח בעברית. זה לא תמיד קל, אבל חשוב לזכור שאתם לא לבד. הקשיים שאתם חווים הם טבעיים, ויש דרכים להתמודד איתם יחד כמשפחה.
עם סבלנות, תמיכה ועידוד, תוכלו לעזור לילד שלכם לגשר על הפערים, לחזק את העברית שלו, ולהרגיש בטוח יותר גם בבית הספר וגם בחיי היומיום. זכרו – היכולת שלכם להתמודד עם האתגרים שלכם בעברית היא דוגמה אישית חשובה שתלווה את הילד שלכם לכל החיים.

תודה שקראתם!
אשמח שתצטרפו אליי ברשתות החברתיות ותמשיכו לעקוב אחרי תכנים מעשירים על הורות, חינוך והתפתחות:
טיקטוק: @ilana_cahana
פייסבוק: Ilana Cahana - הורות באחריות
אינסטגרם: @ilana.cahana
לינקדאין: Ilana Cahana
טוויטר: @ilana_cahana
קבוצת הפייסבוק "כאן הורים בכיף": הצטרפו כאן
ערוץ הטלגרם: הורות באחריות
ערוץ הוואטסאפ: לחצו כאן
נתראה בפוסט הבא! 😊
אילנה כהנא
Comments